Hon sjunger bra, Kejsi, och jag blev positivt överraskad över att bidraget framfördes på albanska. Därför blev jag besviken idag när den engelska versionen av "Më mërr në ëndërr" släpptes på nätet. Det är nämligen med den Albanien ställer upp i Moskva och det är synd. Låten blir anonym och tappar mycket av den känslan jag tyckte var dess styrka.
Låten är en klassisk historia om om de unga tu som inte kan få varandra IRL och därför drömmer om varandra. En Disneyballad i uptempo helt enkelt. Lite Molly Sandén på speed.
Jag föredrar som sagt den albanska versionen, tror att den skulle klarat sig bättre i tävlingen. Man kan säga att jag föredrar Kejsi Tolas early works. Här är därför klippet från den albanska uttagningen:
Det later bra pa engelska ocksa men jag haller med dig. Pa albanska later sangen perfekt. Det finns mycket kansla i det nar man hor det albanska. Jag forstar inte varfor ska man sjunga det pa engelska. Var och en ska visa aven sitt sprak hort. Det ar det sa ar menningen med Eurovision. Oavsett detta vill jag saga att hon ar fantastiskt och har en otroligt vackert rost. Hoppas att vinna
SvaraRadera